ከ«ዕብራይስጥ» ለውጦች መካከል ያለው ልዩነት

Content deleted Content added
መስመር፡ 85፦
==[[የሷዴሽ ዝርዝር]] አፃፃፍ==
ዕብራይስጥ የሚፃፈው ከቀኝ ወደግራ ነው።
 
<!-- http://www.makorehebrew.com -->
 
{| class="wikitable"
Line 105 ⟶ 107:
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#88) ጀርባ - גבגַּב - ገብ (גב)
|-
| ד || ዳሌት || ድ || -
Line 117 ⟶ 119:
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#3) እርሱ - הואהוּא - ሁ (הוא)
|-
| ז || ዛዪን || ዚ || -
Line 127 ⟶ 129:
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#89) ጡት፣ ደረት - חזהחֲזֵה - ሐዜ (חזה) <br />
(#129) ያዘ - אחזאָחַז - አሐዝ (אחז) <br />
|-
| ט || ቴት || ታ || -
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#89) ጡት፣ ደረት - חזה - ሐዜ <br />
(#129) ያዘ - אחז - አሐዝ <br />
|-
| י || ዩድ || የ || በመጽሐፍ ቅዱስ፡ ከአናባቢ-አጥ<br />ተናባቢ ሲከተል ብቻ ተናባቢ ይሆናል
Line 140 ⟶ 138:
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#8) ያ፣ ያች - ההוא, ההיא - ሀሁ፣ ሀሂ <br />
(#44) እንስሳ - חיהחַיָּה - ሐያ (חיה) <br />
|-
| ך/כ || ኧፍ || ኽ (ወይ ክ ከመጽሐፍ ቅዱስ ውጭ כּን ሲተካ) || ከቃል መጨረሻ ሲመጣ እንደ ך ተደርጎ ይፃፋል
Line 153 ⟶ 151:
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#17) ሁሉ - כלכָּל - ኮል (כל) <br />
(#27) ትልቅ - גדולגָּדוֹל - ጋዶል (גדול) <br />
(#39) ልጅ - ילד - ዬሌድ (ילד) <br />
(#47) ውሻ - כלבכֶּלֶב - ኬሌቭ (כלב) <br />
|-
| ם/מ || ሜም || ሜ || ከቃል መጨረሻ ሲመጣ እንደ ם ተደርጎ ይፃፋል
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#11) ማን - מי - ሚ (מי) <br />
(#12) ምን - מה - ማ (מה) <br />
(#19) አንዳንድ - כמה - ካማ (כמה) <br />
(#38) ሰው - אדם - አዳም (אדם) <br />
(#42) እናት - אם - ኤም (אם) <br />
|-
| ן/נ || ኑን || ኖ || ከቃል መጨረሻ ሲመጣ እንደ ן ተደርጎ ይፃፋል
Line 174 ⟶ 172:
(#6) እነሱ - הם, הן - ሄም፣ ሄን
(#48) ቅማል - כנה - ኪነ
(#73) ጆሮ - אזןאֹזֶן - ኦዜን (אזן)
|-
| ס || ሰሜህ || ሰ || -
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#89) ጡት፣ ደረት - חזה - ሐዜ <br />
(#129) ያዘ - אחז - አሐዝ <br />
|-
| ע || አየን || (ጸጥ የሚባል) || -
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#20) ጥቂት - מעטמְעַט - ምዐጥ (מעט) <br />
(#30) ወፍራም - עבהעָבֶה - ዐቬ (עבה) <br />
(#41) ባል - בעלבַּעַל - ባዐል בעל <br />
|-
| ף/פ || ፌይ || ፍ (ወይ ፕ ከመጽሐፍ ቅዱስ ውጭ פּን ሲተካ) || ፍ - ከቃል መጨረሻ ሲመጣ እንደ ף ተደርጎ ይፃፋል
Line 193 ⟶ 187:
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#9) እዚህ - הנה ,פה - ፖ፣ ሂኔ <br />
(#13) የት - איפה - ኤፎ איפה <br />
|-
| פּ || ፔይ || ፕ (ከመጽሐፍ ቅዱስ ውጭ በפ የሚተካ)
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#89) ጡት፣ ደረት - חזה - ሐዜ <br />
(#129) ያዘ - אחז - አሐዝ <br />
|-
| ץ/צ || ሳዲ || ትስ || ትስ - ከቃል መጨረሻ ሲመጣ እንደ ץ ተደርጎ ይፃፋል
Line 209 ⟶ 199:
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#32) ትንሽ - קטןקָטָן - ተና(ጣቃን) קטן <br />
|-
| ר || ሬይሽ || ር || -
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#18) ብዙ - הרבההַרְבֵּה - ሀርቤ הרבה <br />
(#25) አራት - ארבעה, ארבע - አርባዐ፣ አርባዕ <br />
(#28) ረጅም - ארוךאָרוֹךְ - አሮኽ ארוך <br />
(#29) ሠፊ - רחברֹחַב - ራሐቭ רחב <br />
(#33) አጭር - קצרקָצַר - ቃጻር קצר <br />
(#34) ጠባብ - צר, דק - ጻር፣ ዳቅ <br />
(#35) ቀጭን - רזהרָזָה - ራዜ רזה <br />
|-
| ש || ሽን || ሽ/ስ || (+ቀኝ ኾላም) שׁ = ሽ፣ (+ግራ ኾላም) שׂ = ስ
|-
| colspan="4" style="text-align: left;" |
(#10) እዚያ - שם - ሼም שם <br />
(#24) ሦስት - שלשה, שלש - ሽሎሻ፣ ሻሎሽ <br />
(#26) አምስት - חמשה, חמש - ሐሜሽ፣ ሐሚሻ <br />
(#36) ሴት - אשהאִשָּׁה - ኢሻ אשה <br />
(#3740) ወንድሚስት - אישאִשָּׁה - ኢሽኢሻ אשה <br />
(#4037) ሚስትወንድ - אשהאִישׁ - ኢሻኢሽ איש <br />
(#49) እባብ - נחשנָחָשׁ - ናሐሽ נחש <br />
|-
| ת || ታቭ || ት || -
Line 239 ⟶ 229:
(#5) እናንት - אתם, אתן - አቴም፣ አቴን <br />
(#7) ይህ፣ ይህች - זה ,זו, זאת - ዜ፣ ዞ፣ ዞት <br />
(#14) መቼ - מתימָתַי - ማታይ מתי <br />
(#21) ሌላ - אחר , אחרת , אחרים , אחרות - አሔር፣ አሔሬት፣ አሔሪም፣ አሔሮት <br />
(#22) አንድ - אחד, אחת - ኤሐድ፣ አሐት <br />
(#23) ሁለት - שנים, שתים - ሽናዪም፣ ሽታዪም <br />
(#50) ትል - תולעתתּוֹלַעַת - ቶላዐት תולעת <br />
 
ፍቅር - אהבה( אָהָבַה) - አሀቫ [+ፓታህ בַ = ቫ]
|}